<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<urlset xmlns="http://www.sitemaps.org/schemas/sitemap/0.9" xmlns:image="http://www.google.com/schemas/sitemap-image/1.1" xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml">
  <url>
    <loc>https://www.joewilliamstranslation.com/home</loc>
    <changefreq>daily</changefreq>
    <priority>1.0</priority>
    <lastmod>2025-09-18</lastmod>
    <image:image>
      <image:loc>https://images.squarespace-cdn.com/content/v1/5ef769c0424bb733fcdfe46c/f8325b76-7c72-47bb-a581-8056135c32b3/Anna+Bruce+Head+Shots+2018+%281+of+1%29-3.jpg</image:loc>
      <image:title>Home - BA in history; MA in translation studies; Ph.D. student 10 years’ experience working in languages Background in education and project management Committed and professional freelance translator Passionate about the arts, humanities and social sciences</image:title>
      <image:caption>Also… Words junkie. Communicator of concepts. Loves meeting and inhabiting disparate voices. Information gobbler. Will eat the last slice.</image:caption>
    </image:image>
    <image:image>
      <image:loc>https://images.squarespace-cdn.com/content/v1/5ef769c0424bb733fcdfe46c/1593282052331-GB9L9LSZ8RP827BOGJRD/Anna+Bruce+Head+Shots+2018+%2872+of+111%29.jpg</image:loc>
      <image:title>Home - Who am I? (The eternal question…)</image:title>
      <image:caption>Hello! I’m a translator from Manchester, England, with an (un)healthy obsession for words and how they work together in context to produce meaning. Equally at home meticulously reproducing the nuances of academic discourse or marshaling my powers of expression in service of more creative texts. Occupying a niche position at the intersection of academia, arts and culture, and publishing, I help my clients communicate with the audience they want to reach. When you hire me, you get a qualified, experienced, and committed professional translator with a deep passion for and knowledge of history, language, literature, and culture. My strengths as a translator are my flexibility, agility, and excellent research skills — equipped with a thirst for knowledge, I can adapt to various subject matters and text types. Oh, and I’ve never missed a deadline in my life. I offer bespoke, artisanal translation services to individuals and organisations who need their messages to arrive intact in a new linguistic and cultural context.</image:caption>
    </image:image>
  </url>
  <url>
    <loc>https://www.joewilliamstranslation.com/about</loc>
    <changefreq>daily</changefreq>
    <priority>0.75</priority>
    <lastmod>2022-12-24</lastmod>
    <image:image>
      <image:loc>https://images.squarespace-cdn.com/content/v1/5ef769c0424bb733fcdfe46c/1593285748913-O33HGOGBIBMBZI6BW9K5/Anna+Bruce+Head+Shots+2018+%281+of+1%29-4.jpg</image:loc>
      <image:title>About - The story thus far…</image:title>
      <image:caption>As a kid, I wasn’t much interested in the world around me. I could only get interested in something if it had happened several years ago or — even better — if it was written down in a book. Apart from this (somewhat gloomy) fascination with things past, my other primary passion was music (yes, you guessed it, old music). Predictably, I went on to study music at college (BTEC National Diploma in Music Practice, as it was called then, equivalent to A-levels), then history as an undergraduate. My career in languages began after graduating from my BA in 2012, when I relocated to South Korea to work as an English teacher. I went on to work as a teacher in Vietnam and the UK. In 2015, I spent several months in Havana studying Spanish, then decided to make a career change from ESL teaching in 2017. I then relocated to Mexico, where I would live for two years, during which I studied literature, worked with Translators without Borders and began my freelance business. In 2020, I started working as an editorial assistant with the literary journal Trafika Europe, where I’m now a full editor and also contribute literary translations and conduct interviews for broadcast on Trafika Europe Radio. I’m currently based in Coimbra, Portugal, where I intend to end my rambling ways and settle down. In September 2022, I went back to university to study for a Ph.D. on the role of literature in the political project of Salazarism at the University of Coimbra. My life here revolves around translation, reading, studying, chess, and generally being curious about everything. Not a bad deal. Onwards!</image:caption>
    </image:image>
  </url>
  <url>
    <loc>https://www.joewilliamstranslation.com/contact</loc>
    <changefreq>daily</changefreq>
    <priority>0.75</priority>
    <lastmod>2025-04-20</lastmod>
    <image:image>
      <image:loc>https://images.squarespace-cdn.com/content/v1/5ef769c0424bb733fcdfe46c/1594652893827-IC4ZMV0HO6RVMHYR9TK1/Anna+Bruce+Head+Shots+2018+%2820+of+111%29.jpg</image:loc>
      <image:title>Contact - Contact me</image:title>
      <image:caption>Joewilliamstranslation@gmail.com Linkedin Twitter</image:caption>
    </image:image>
  </url>
  <url>
    <loc>https://www.joewilliamstranslation.com/testimonials</loc>
    <changefreq>daily</changefreq>
    <priority>0.75</priority>
    <lastmod>2023-10-23</lastmod>
    <image:image>
      <image:loc>https://images.squarespace-cdn.com/content/v1/5ec321c2af33de48734cc929/1618497259178-6XJGK9GR6YAVBQL5L519/20140301_Trade-151_012-2.jpg</image:loc>
      <image:title>Testimonials</image:title>
    </image:image>
    <image:image>
      <image:loc>https://images.squarespace-cdn.com/content/v1/5ec321c2af33de48734cc929/1607694583486-2PQT0LQ193RL7MCB6DX4/20140228_Trade+151_0046.jpg</image:loc>
      <image:title>Testimonials</image:title>
    </image:image>
    <image:image>
      <image:loc>https://images.squarespace-cdn.com/content/v1/5ec321c2af33de48734cc929/1607694644871-IC85FNH781UNZSZEGHDR/Aro+Ha_0428.jpg</image:loc>
      <image:title>Testimonials</image:title>
    </image:image>
  </url>
  <url>
    <loc>https://www.joewilliamstranslation.com/literary</loc>
    <changefreq>daily</changefreq>
    <priority>0.75</priority>
    <lastmod>2020-11-28</lastmod>
  </url>
  <url>
    <loc>https://www.joewilliamstranslation.com/literary/diary-of-a-pigheaded-old-man-by-pablo-martin-sanchez</loc>
    <changefreq>monthly</changefreq>
    <priority>0.5</priority>
    <lastmod>2021-03-06</lastmod>
    <image:image>
      <image:loc>https://images.squarespace-cdn.com/content/v1/5ef769c0424bb733fcdfe46c/1615056992715-9YBT498YTYYQS4P57RO7/transferir.jpg</image:loc>
      <image:title>Literary - Diary of a Pigheaded Old Man by Pablo Martin Sanchez (novel excerpt) - Diary of a Pigheaded Old Man by Pablo Martin Sanchez There is a vitality in Pablo Martín Sánchez that permeates his books, a jovial intellectuality that guarantees eternal youth in his literature. [...] You have to follow this author closely because he juggles intellectually right from the beginning." Antonio Iturbe, Heraldo de Aragón "Like Cortázar's Rayuela, everyone can read the book as they please, in order, skipping fragments or starting wherever they like. Diario de un viejo cabezota is a text of linguistic, thematic and reflexive juggling. Because what Pablo Martín proposes is a stylistic game, deliciously Oulipian, between reality and fiction." Anna Carreras i Aubets, Núvol "Read one of the best Catalan writers writing in Spanish." Màrius Serra, La Vanguardia</image:title>
    </image:image>
  </url>
  <url>
    <loc>https://www.joewilliamstranslation.com/literary/san-the-book-of-miracles</loc>
    <changefreq>monthly</changefreq>
    <priority>0.5</priority>
    <lastmod>2020-12-17</lastmod>
    <image:image>
      <image:loc>https://images.squarespace-cdn.com/content/v1/5ef769c0424bb733fcdfe46c/1606218185746-BPX58V74WPLQ4MZPXJK3/SAN+SMALL+COVER.jpg</image:loc>
      <image:title>Literary - San, the Book of Miracles, by Manuel Astur (novel excerpt): RIGHTS SOLD - UPDATE 15/12/2020: The English-language rights to this title have been acquired. San, the Book of Miracles, by Manuel Astur</image:title>
      <image:caption>"The author is calling out to a society that has lost its sense of direction, and he marks on his pages a path back to innocence. I cannot describe the beauty of his prose without spoiling it." El Periodico "Brutality and derision mixed with tenderness and innocence...it's all a miracle." La Razón "With a style that borders on sensuous and almost produces a physical effect, Astur plays with time, land and violence to weave together a plot that finds its logic in chaos..." ABC Cultural</image:caption>
    </image:image>
  </url>
  <url>
    <loc>https://www.joewilliamstranslation.com/literary/rorschach</loc>
    <changefreq>monthly</changefreq>
    <priority>0.5</priority>
    <lastmod>2020-11-24</lastmod>
    <image:image>
      <image:loc>https://images.squarespace-cdn.com/content/v1/5ef769c0424bb733fcdfe46c/1593296577380-E1OZAKH96S9WJUIQLTAQ/Rorschach+spanish.jpg</image:loc>
      <image:title>Literary - Rorschach by Alan Vargas (prose poem)</image:title>
    </image:image>
  </url>
  <url>
    <loc>https://www.joewilliamstranslation.com/literary/poems-from-errtico-by-rosa-oliveira</loc>
    <changefreq>monthly</changefreq>
    <priority>0.5</priority>
    <lastmod>2020-11-24</lastmod>
    <image:image>
      <image:loc>https://images.squarespace-cdn.com/content/v1/5ef769c0424bb733fcdfe46c/1606221893976-5MBT18VM2Y6ZAY8E922R/Erratico+cover.jpg</image:loc>
      <image:title>Literary - Poems from "Errático" by Rosa Oliveira (poetry) - Poems from “Errático” by Rosa Oliviera</image:title>
      <image:caption>Published in Trafika Europe 19 - Iberian Adventure Trafika Europe website For rights, contact: Catarina Homem Marques, cmarques@tintadachina.pt</image:caption>
    </image:image>
  </url>
  <url>
    <loc>https://www.joewilliamstranslation.com/literary/project-two-e92s6</loc>
    <changefreq>monthly</changefreq>
    <priority>0.5</priority>
    <lastmod>2020-11-24</lastmod>
    <image:image>
      <image:loc>https://images.squarespace-cdn.com/content/v1/5ef769c0424bb733fcdfe46c/1593295694783-83YNROFJ65TO3T4N0I9U/machete.jpg</image:loc>
      <image:title>Literary - The Machete Couldn't Split the Rock by René Roquet (short story)</image:title>
    </image:image>
  </url>
  <url>
    <loc>https://www.joewilliamstranslation.com/literary/do-not-go-gentle-into-that-good-night-by-ricardo-menndez-salmn-memoir-exceprt</loc>
    <changefreq>monthly</changefreq>
    <priority>0.5</priority>
    <lastmod>2020-11-24</lastmod>
    <image:image>
      <image:loc>https://images.squarespace-cdn.com/content/v1/5ef769c0424bb733fcdfe46c/1606220938943-5C9JUJ82JFNIS0R5Q9KE/Do+not+go+gentle+photo.jpg</image:loc>
      <image:title>Literary - Do Not Go Gentle Into That Good Night by Ricardo Menéndez Salmón (memoir exceprt) - Do Not Go Gentle Into That Good Night by Ricardo Menéndez Salmón</image:title>
      <image:caption>"An elegiac work, which leads its creator through family memories to understand himself through the virtues and obscurities of his father." Que Leer "'Do Not Go Gently Into That Good Night,' that has brought reflective lucidity to a head. ...] It oozes that strange form of wisdom belonging to those who succeed in exploring, like no one else, the images of a pain (love) that we thought was unspeakable." ABC Cultural "An ethic of writing and family heritage [...] The story of a personal emancipation full of tears, moments of pain and misunderstandings. [...] We leave behind the chronicle of a father's life marked by illness, which resonates in the life and aesthetic of his son, in his idea of literature as a mutant body." El Cultural</image:caption>
    </image:image>
  </url>
  <url>
    <loc>https://www.joewilliamstranslation.com/academicandnon-fiction</loc>
    <changefreq>daily</changefreq>
    <priority>0.75</priority>
    <lastmod>2020-11-28</lastmod>
  </url>
  <url>
    <loc>https://www.joewilliamstranslation.com/academicandnon-fiction/academic-translations-published-in-2021</loc>
    <changefreq>monthly</changefreq>
    <priority>0.5</priority>
    <lastmod>2021-03-06</lastmod>
  </url>
  <url>
    <loc>https://www.joewilliamstranslation.com/academicandnon-fiction/the-martial-arts-of-vietnam</loc>
    <changefreq>monthly</changefreq>
    <priority>0.5</priority>
    <lastmod>2020-12-10</lastmod>
    <image:image>
      <image:loc>https://images.squarespace-cdn.com/content/v1/5ef769c0424bb733fcdfe46c/1606555034924-68O16DOWQRBX7I4Q1VJ5/Martial+arts.jpg</image:loc>
      <image:title>Academic &amp; Non-fiction - The Martial Arts of Vietnam by Augustus John Roe - The Martial Arts of Vietnam by Augustus John Roe</image:title>
      <image:caption>This was my first foray into the world of publishing. I acquired a martial arts bug during my time as an English teacher, and ended up editing my kung fu instructor’s excellent book on the history of martial arts in Vietnam. This book offers a comprehensive overview of Vietnamese martial arts styles, including analysis of the contextual history in which they eveloved and the socio-cultural factors which necessitated their develpment. This book is a must for anyone with an interest in martial arts, and offers rare insights into the martial traditions of an often overlooked nation, one with a long and rich history of fighting systems.</image:caption>
    </image:image>
  </url>
  <url>
    <loc>https://www.joewilliamstranslation.com/academicandnon-fiction/people-and-microbes-by-pablo-goldschmidt</loc>
    <changefreq>monthly</changefreq>
    <priority>0.5</priority>
    <lastmod>2020-12-10</lastmod>
    <image:image>
      <image:loc>https://images.squarespace-cdn.com/content/v1/5ef769c0424bb733fcdfe46c/1606223345899-0H6NYIYXO8IXPFOHB33Q/People+and+Microbes.jpg</image:loc>
      <image:title>Academic &amp; Non-fiction - People and Microbes by Pablo Goldschmidt - People and Microbes by Pablo Goldschmidt</image:title>
      <image:caption>Available at Amazon “Bacteria, viruses, fungi, protozoa, and prions are "invisible" beings that have decisive yet contradictory effects on our lives: while they are necessary for bread, cheese, chocolate, fermented drinks, and medicines, they simultaneously pose serious health risks and are responsible for a large proportion of human diseases: 7 out of 10 deaths in industrialized countries are caused by microbes, and 2 out of 3 child deaths worldwide are due to microbial diseases. Two-thirds of these deaths could be prevented.It is therefore necessary to understand these microscopic beings: to know what they consist of, how they differ, what their origins are, and what effects and consequences they have, both in terms of their capacity to cause disease as well as their beneficial effects. Here lies the originality of this work: not only will you find a complete and detailed list describing each variety of microbe and the diseases and epidemics they cause, but these facts are also placed within the historical and cultural contexts in which they manifest themselves.Professor Pablo Goldschmidt gives accurate and clear answers to an array of crucial questions, including: How did these "invisible lives" appear? What are microbes? How do they nourish themselves? Why are they necessary for oxygen? Which microbes make humans sick? How are defense systems mobilized in response to their attacks? Which bacteria make the skin, mucosa, mouth, teeth, and ears sick? Which bacterial diseases are transmitted by fleas, lice, ticks, and animals? How do bacteria contaminate newborns? What do disinfection, antisepsis, pasteurization, and sterilization mean? What is sepsis? What are viruses and how did they originate? How do they reproduce? Which ones affect humans? What is the flu? What are colds and pneumonia and how do they become complicated? Which human diseases do fungi cause? What risks do animals pose?”</image:caption>
    </image:image>
  </url>
  <url>
    <loc>https://www.joewilliamstranslation.com/academicandnon-fiction/2020</loc>
    <changefreq>monthly</changefreq>
    <priority>0.5</priority>
    <lastmod>2020-11-30</lastmod>
  </url>
  <url>
    <loc>https://www.joewilliamstranslation.com/academicandnon-fiction/project-two-ztac5</loc>
    <changefreq>monthly</changefreq>
    <priority>0.5</priority>
    <lastmod>2021-03-06</lastmod>
  </url>
</urlset>

